Dúbida lingüística

13 de janeiro de 2010
Xa a saquei o outro día no Facebook, pero quero saber máis opinións e reflexionalo máis: Se queredes subir algo a Internet (por exemplo, fotos), diríades "colgar" ou "pendurar"? Esta última versión non a teño visto, pero ocorréuseme nun dos meus momentos de iluminación, e penso que estaría ben debatilo.

Por unha banda, temos que "colgar" aparece definido así no Dicionario de Ir Indo:
1 v t Colocar algo ou a alguén de xeito que se sosteña sen apoiar a súa parte inferior. Tm v pron.

2 v t Matar a alguén suspendéndoo polo pescozo. Tm v pron.

3 v t Cortar a comunicación telefónica colocando o auricular no seu soporte.

4 v i Estar algo ou alguén suxeito nun sitio por unha parte quedando libre pola inferior.

5 v pron col INFORM Bloquearse o funcionamento dun ordenador.

SIN: dependurar, pendurar, suspender (cult), aforcar, enforcar, cangar, cargar, imputar (cult), dependurar, pender, pendurar, aforcarse, enforcarse.
ANT: descolgar, despendurar.

Deste xeito, penso que estariamos dando (case) un novo significado á palabra "colgar". Se vos fixades, no apartado de sinónimos aparécenos xa o termo que se me ocorreu, "pendurar". Vaiamos, pois, de novo ao dicionario, e vexamos que nos di de "pendurar":

1 v t Poñer algo nun lugar elevado de modo que a súa parte inferior non toque o chan.

2 v i Estar colgada unha cousa.

SIN: suspender, colgar, pender.

Et voilà, xa temos o que nos facía falta para, alomenos, soster este debate. A definición segunda rewmite directamente á definición de "colgar". Polo que, eu entendo, non habería problema en utilizar este segundo termo. Así poderiamos dicir: "Teño as fotos da viaxe penduradas en Facebook".

Agora só me falta a opinión ou postura dun filólogo, un lingüista ou un entendido ou experto no tema das linguas. Mais tamén querería saber as vosas impresións.

Sem comentários:

Enviar um comentário